فيروس كورونا: المرض يمتد من إيطاليا إلى الجزائر ودول أوروبية عدة
Corona-Virus: Die Krankheit erstreckt sich von Italien bis nach Algerien und in mehrere europäische Länder
أعلنت السلطات في الجزائر تسجيل أول حالة إصابة مؤكدة بفيروس "كورونا" في البلاد.
وقال وزير الصحة الجزائري عبد الرحمن بن بوزيد إن المصاب مواطن إيطالي دخل الجزائر في 17 فبراير/شباط الجاري.
وبحسب التصريحات، فإن المصاب يخضع حاليا للحجر الصحي، وأفرج عن رفيق له أظهرت الفحوصات عدم إصابته بالمرض.
وفي غضون ذلك، أعلنت عدة دول أوروبية عن ظهور إصابات على أراضيها، والتي تبدو جميعها مرتبطة بالتفشي المتزايد للفيروس في إيطاليا.
وأكدت النمسا وكرواتيا وسويسرا أن الإصابات تتعلّق بأشخاص زاروا إيطاليا مؤخراً، وهو ما أعلنته الجزائر بدورها.
Der algerische Gesundheitsminister Abdel-Rahman Bin Bouzid
sagte, der verletzte italienische Staatsbürger sei am 17. Februar
nach Algerien eingereist.Den Aussagen zufolge befindet sich
der Verletzte derzeit unter Quarantäne, und ein Begleiter
wurde freigelassen. Tests zeigten, dass er die Krankheit nicht
hatte.Inzwischen haben mehrere europäische Länder
Infektionen auf ihrem Boden gemeldet, die alle mit der
zunehmenden Verbreitung des Virus in Italien
zusammenhängen.Österreich, Kroatien und die Schweiz
bestätigten, dass die Verletzungen mit Personen
zusammenhängen, die kürzlich Italien besucht hatten, was
Algerien angekündigt hatte.
sagte, der verletzte italienische Staatsbürger sei am 17. Februar
nach Algerien eingereist.Den Aussagen zufolge befindet sich
der Verletzte derzeit unter Quarantäne, und ein Begleiter
wurde freigelassen. Tests zeigten, dass er die Krankheit nicht
hatte.Inzwischen haben mehrere europäische Länder
Infektionen auf ihrem Boden gemeldet, die alle mit der
zunehmenden Verbreitung des Virus in Italien
zusammenhängen.Österreich, Kroatien und die Schweiz
bestätigten, dass die Verletzungen mit Personen
zusammenhängen, die kürzlich Italien besucht hatten, was
Algerien angekündigt hatte.
وفي البرازيل، تأكدت أول حالة إصابة بأمريكا الجنوبية، وهي لشخص برازيلي عائد من إيطاليا.
وفي الأيام القليلة الماضية، أصبحت إيطاليا أكثر بلدان أوروبا تضرراً من الفيروس، حيث تمّ تسجيل أكثر من 300 إصابة و 11 حالة وفاة.
وعلى الرغم من ذلك، اعتبر جيرانها أنّ إغلاق الحدود في ما بينها سيكون بمثابة إجراء "غير متناسب".
وتعهّد وزراء الصحة من فرنسا وألمانيا وإيطاليا ومفوضية الاتحاد الأوروبي بإبقاء الحدود مفتوحة في اجتماع عُقد أمس، وذلك مع ظهور حالات جديدة من الفيروس في أنحاء شتى من أوروبا ووسط إيطاليا وجنوبها.
In Brasilien wurde der erste Fall in Südamerika bestätigt, und
zwar für einen Brasilianer, der aus Italien zurückkehrt.In den
letzten Tagen ist Italien mit mehr als 300 Infektionen und 11
Todesfällen das am stärksten vom Virus betroffene
Land.Trotzdem hielten die Nachbarn das Schließen der
Grenzen zwischen ihnen für eine "unverhältnismäßige"
Maßnahme.Gesundheitsminister aus Frankreich,
Deutschland, Italien und der Kommission der Europäischen
Union haben sich gestern bei einem Treffen verpflichtet, die
Grenzen offen zu halten, wobei in verschiedenen Teilen
Europas sowie in Mittel- und Süditalien neue Fälle des Virus
auftreten.
وقال وزير الصحة الإيطالي روبرتو سبيرانزا "نحن نتحدث عن فيروس لا يحترم الحدود".
وقال نظيره الألماني ينس شبان إنّ الجيران يتعاملون مع الوضع "بجدية تامّة"، لكنه أقر بأنّ "الوضع قد يزداد سوءاً قبل أن يعود ويتحسّن".
وفي بريطانيا، طُلب من التلاميذ العائدين من عطلاتهم في شمال إيطاليا بالبقاء في منازلهم، فيما أصدرت الحكومة توجيهات جديدة للمسافرين.
إلا أنّ وزير الصحة البريطاني مات هانكوك قال إنه لا توجد أي خطط لوقف الرحلات الجوية من إيطاليا، التي تجتذب نحو ثلاثة ملايين زائر من المملكة المتحدة كل عام.
وأضاف هانكوك أن إيطاليا "أوقفت جميع الرحلات الجوية من الصين وهي الآن البلد الأكثر تضرراً في أوروبا".
"Wir sprechen von einem Virus, der die Grenzen nicht respektiert",
sagte der italienische Gesundheitsminister Roberto Speranza. Sein
deutscher Amtskollege Jens Young sagte, dass die Nachbarn "mit
großer Ernsthaftigkeit" mit der Situation umgehen, aber er räumte
ein, dass "die Situation sich möglicherweise verschlechtern kann,
bevor sie zurückkehrt und sich verbessert".In Großbritannien
wurden Studenten, die von ihren Ferien in Norditalien
zurückkehrten, gebeten, in ihren Häusern zu bleiben, während die
Regierung neue Anweisungen für Reisende herausgab.Der britische
Gesundheitsminister Matt Hancock sagte jedoch, dass es keine
Pläne gibt, Flüge von Italien aus zu stoppen, was jedes Jahr etwa
drei Millionen Besucher aus Großbritannien anzieht. Hancock fügte
hinzu, dass Italien "alle Flüge von China gestoppt hat und jetzt das
am stärksten betroffene Land in Europa ist".
ما أحدث المعلومات حول أوروبا؟
- في النمسا، تمّ تأكيد إصابة زوجين إيطاليين شابين يعيشان في إنسبروك بمنطقة تيرول. وكان أحد الزوجين يعمل في فندق تمّ إغلاقه.
- قالت سويسرا إنّ رجلاً في السبعينيات من عمره، يعيش في منطقة تيسينو على الحدود مع إيطاليا، أصيب في مدينة ميلانو في 15 فبراير/ شباط وهو الآن قيد الحجر الصحي.
- أصبح رجل من كرواتيا، عاد مؤخراً من إيطاليا، أول مصاب مؤكد في البلقان.
- في جزيرة تنريفي الإسبانية، تمّ احتجاز ما يصل إلى 1000 نزيل في أحد الفنادق داخل غرفهم، وذلك بعد أن ثبتت إصابة طبيب إيطالي وزوجته بالفيروس.
- أعلنت إسبانيا أول حالة إصابة بفيروس كورونا على أراضيها الرئيسية، وذلك بعد تأكيد إصابة امرأة في برشلونة عائدة من شمال إيطاليا.
- أكدت فرنسا وألمانيا أيضاً وجود إصابات جديدة تتعلّق بأشخاص زاروا شمال إيطاليا مؤخراً.
Was sind die neuesten Informationen über Europa?In Österreich
wurde ein junges italienisches Ehepaar, das in Innsbruck in der
Region Tirol lebt, als verletzt bestätigt. Einer der Ehepartner
arbeitete in einem geschlossenen Hotel.Die Schweiz sagte, dass ein
Mann in den Siebzigern, der im Tessin an der Grenze zu Italien
lebt, am 15. Februar in Mailand verwundet wurde und entfernt
wird.Ein Mann aus Kroatien, der kürzlich aus Italien zurückgekehrt
ist, ist der erste bestätigte Patient auf dem Balkan.Bis zu 1.000
Gefangene wurden in einem Hotel in ihrem Zimmer auf der
spanischen Insel Teneriffa festgenommen, nachdem ein
italienischer Arzt und seine Frau mit dem Virus infiziert worden
waren.Spanien hat den ersten Fall von Coronavirus in seiner
Hauptregion angekündigt, nachdem bestätigt wurde, dass eine Frau
aus Norditalien nach Barcelona zurückgekehrt war.
Frankreich und Deutschland bestätigten auch Neuinfektionen im
Zusammenhang mit Menschen, die kürzlich Norditalien besucht
hatten.
كيف يبدو الوضع في العالم؟
تعدّ إيطاليا واحدة من ثلاث مناطاق عالمية ساخنة لانتشار الفيروس خارج الصين.
تشير البيانات الرسمية في إيران إلى أن عدد المصابين يقل عن 100، إلا أنّ هناك افتراضات بأن الرقم أعلى من ذلك بكثير. وعمّقت إصابة نائب وزير الصحة في البلاد مخاوف من أن الفيروس انتشر بالفعل على نطاق واسع.
وأصيب أكثر من 1000 شخص في كوريا الجنوبية، حيث توفّي 10 أشخاص. وسجلت البلاد العدد الأكبر من الإصابات خارج الصين.
ويرتبط العديد من الحالات بكنيسة في مدينة دايجو. وتجري السلطات الصحية حاليا فحوصات لجميع أعضاء الكنيسة الذين يزيد عددهم عن 210 آلاف عضو، بحسب تقارير.
وفي البرازيل، أفادت وسائل إعلام محلية بأن الفحوص المبدئية لرجل، عمره 61 عاما كان في شمال إيطاليا مؤخرا، جاءت إيجابية.
وذكرت وسائل الإعلام أن الرجل، من ساو باولو، سيخضع لفحوص أخرى للتأكد التام من إصابته.
Wie ist die Situation auf der Welt?Italien ist einer von drei
globalen Brennpunkten für die Ausbreitung des Virus
außerhalb Chinas.Offizielle Daten im Iran zeigen, dass die
Zahl der Verletzten weniger als 100 beträgt, aber es gibt
Annahmen, dass die Zahl viel höher ist. Der stellvertretende
Gesundheitsminister des Landes hat die Befürchtungen
vertieft, dass sich das Virus bereits weit verbreitet hat.In
Südkorea wurden mehr als 1.000 Menschen verletzt, 10
Menschen starben. Das Land verzeichnete die meisten
Infektionen außerhalb Chinas.Viele der Fälle sind mit einer
Kirche in Daegu verbunden. Berichten zufolge untersuchen
die Gesundheitsbehörden derzeit alle mehr als 210.000
Mitglieder der Kirche.In Brasilien berichteten lokale Medien,
dass die ersten Tests für einen 61-jährigen Mann, der
kürzlich in Norditalien gewesen war, positiv waren.
Die Medien berichteten, dass der Mann aus São Paulo
weiteren Kontrollen unterzogen werden würde, um seine
Verletzung zu bestätigen.
weiteren Kontrollen unterzogen werden würde, um seine
Verletzung zu bestätigen.
وتبقى معظم حالات الإصابة في الصين، حيث ظهر فيروس كورونا الجديد في العام الماضي.
وبحسب أحدث البيانات الصادرة اليوم، أُصيب 78064 شخصا منذ انتشار الفيروس. وبلغ عدد حالات الوفاة في بر الصين الرئيسي 2715 شخصا حتى الآن.
لكنّ عدد الإصابات الجديدة في الصين مستمر في التراجع. وبذلك، تحوّل الانتباه الآن إلى حالات الإصابة خارج الصين وكيفية انتقالها بين البلدان.
وقال المدير العام لمنظمة الصحة العالمية إنّ الزيادة المفاجئة في الإصابات في بلدان خارج الصين "مقلقة جداً".
وحذرت هيئة "المراكز الأمريكية للسيطرة على الأمراض والوقاية منها" أمس من أنّ الفيروس قد يتسبب في حدوث اضطرابات "شديدة" في الولايات المتحدة، حيث قال أحد المسؤولين إنّ المسألة ليست ما إذا كان الفيروس سيصبح وباءً عالمياً أم لا، وإنما متى سيصبح كذلك.
Die meisten Infektionen bleiben in China, wo letztes Jahr das
neue Corona-Virus aufgetreten ist.Nach den neuesten heute
veröffentlichten Daten sind seit der Ausbreitung des Virus
78.064 Menschen infiziert worden. Bis heute hat die Zahl der
Todesfälle auf dem chinesischen Festland 2.715 erreicht.Die
Zahl der Neuinfektionen in China nimmt jedoch weiter ab.
Damit hat sich die Aufmerksamkeit nun auf Fälle außerhalb
Chinas verlagert und wie sie zwischen Ländern übertragen
werden.Der Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation
sagte, der plötzliche Anstieg der Infektionen in Ländern
außerhalb Chinas sei "sehr besorgniserregend".Die US-
amerikanischen Zentren für die Kontrolle und Prävention von
Krankheiten warnten gestern, dass das Virus in den USA
"schwere" Störungen verursachen könnte. Ein Beamter
sagte, die Frage sei nicht, ob das Virus zu einer globalen
Pandemie wird oder nicht, sondern wann.
ارتفاع عدد الحالات خارج الصين
عدد حالات الإصابة المؤكدة خارج الصين
Hohe Anzahl von Fällen außerhalb ChinasDie Anzahl der bestätigten Fälle außerhalb Chinas
وحثّ وزير الخارجية الأمريكي مايك بومبيو جميع الدول على "قول الحقيقة في ما يتعلّق بفيروس كورونا"، مشيرا إلى أن واشنطن تشعر بالقلق من أنّ إيران ربما تخفي "تفاصيل مهمة" عن تفشي المرض.
وقالت الطبيبة ناتالي ماكديرموت، وهي خبيرة في الأمراض المعدية في جامعة كينغز كوليدج في لندن، إنّ من بين جميع النقاط الساخنة حالياً خارج الصين تعد إيران الأكثر إثارة للقلق بسبب عدم وجود صورة دقيقة عن المدى الفعلي لانتشار المرض.
وأشارت إلى أنّ معظم الحالات المُبلّغ عنها تتعلق بأشخاص كبار في السن شارفوا على الموت، مضيفة "يبدو أننا نسمع عن قمة جبل الجليد ونفتقد إلى الكتلة الكبيرة في الأسفل التي تتعلق بالأشخاص الأصغر سناً الذين قد لا يظهر عليهم المرض".
وهناك مخاوف من أنّ العديد من الزوار المسلمين الشيعة والعمال المهاجرين الذين سافروا بين إيران وأجزاء أخرى من المنطقة في الأسابيع الأخيرة ربما نشروا الفيروس بالفعل.
ويُعتقد أنّ إيران كانت مصدر الحالات الأولى التي أبلغت عنها كل من أفغانستان المجاورة والبحرين والعراق والكويت وعمان، والتي فرضت الآن قيوداً على السفر من وإلى الجمهورية الإسلامية.
US-Außenminister Mike Pompeo forderte alle Länder auf,
"die Wahrheit über das Corona-Virus zu sagen" und
bemerkte, dass Washington besorgt sei, dass der Iran
"wichtige Details" vor dem Ausbruch verbergen könnte.Von
allen Hotspots außerhalb Chinas ist der Iran am
besorgniserregendsten, da kein genaues Bild des
tatsächlichen Ausmaßes der Krankheit vorliegt, sagte Dr.
Natalie McDermott, Expertin für Infektionskrankheiten an der
King's College University in London.Sie wies darauf hin, dass
die meisten der gemeldeten Fälle ältere Menschen betrafen,
die kurz vor dem Tod standen, und fügte hinzu: "Es scheint,
dass wir von der Spitze des Eisbergs hören und uns die
große Masse am Boden fehlt, die sich auf jüngere Menschen
bezieht, die möglicherweise keine Krankheit zeigen."Es gibt
Befürchtungen, dass viele schiitische muslimische Besucher
und Wanderarbeiter, die in den letzten Wochen zwischen
dem Iran und anderen Teilen der Region gereist sind, das
Virus bereits verbreitet haben könnten.Es wird angenommen,
dass der Iran die Quelle der ersten Fälle war, die vom
benachbarten Afghanistan, Bahrain, Irak, Kuwait und Oman
gemeldet wurden und die nun Reisebeschränkungen zur und
von der Islamischen Republik auferlegt haben.
الصين تعلن خروج الوضع عن السيطرة في مكافحة فايروس كرونا وتطالب منظمة الصحة العالمية بإعلان حالة الطوارئ في البلاد
السعودية تعلن مغادرة ثلاث طائرات سعودية لجلب الرعايا السعوديين في دولة الصين خلال الساعات القادمة
فيروس كورونا في ايطاليا
عدد المصابين امس كان 79 اليوم أصبح 214 وسادس حالة وفاة كل هذه تم اكتشافه فى يومين فقط
الاتحاد الايطالي لكرة القدم بصدد إعلان استكمال الدورى بدون جمهور ..
كافة المهرجانات تم إلغائها .. والدولة تحذر من التجمعات
اغلب الدول المجاورة أعلنت وقف حركة القطارات القادمة من ايطاليا
ايطاليا أصبحت فى الترتيب الرابع للدول الأكثر إصابة بالفيروس ومتوقع زيادة الاعداد
تحديث
تم تسجيل حالة الوفاة السادسة وارتفاع عدد الاصابات إلى 208حالة
روسيا تعلن إغلاق المجال الجوى وإيقاف جميع رحلاتها القادمة والمغادرة لدولة الصين
انفلونزا الكورونا بدأ ينتشر في عديد من دول العالم و مئات الحالات في المشافي
*الوقاية من الانفلونزا :
1- تجنب الازدحام
2- عدم الخروج من المنزل الا للضرورة
3- وضع كمامات
4- استعمال معقمات اليدين بعد مصافحة الاشخاص او المصابين
5- التدفئة الجيدة داخل و خارج المنزل
6- تناول فيتامين سي الفوار او المضغ مرتين في اليوم
7- تناول العسل لتقوية المناعة
8- تناول المشروبات الساخنة بشكل دائم
*أعراض الانفلونزا :
1- حرارة
2- سعال
3- التهاب حلق
4- رجفه
5- سيلان الانف
6- وجع راس
7- تعب عام
8- الام جسدية
يا ريت الكل يساهم بنشرها .. كرما لكي الكل يستفيد ويقي نفسه و غيره من هذا الوباء .
نسأل الله السلامة
# Dringend
China erklärt die Situation im Kampf gegen das Krone-Virus für
außer Kontrolle und fordert die Weltgesundheitsorganisation auf,
den Ausnahmezustand des Landes zu erklären
außer Kontrolle und fordert die Weltgesundheitsorganisation auf,
den Ausnahmezustand des Landes zu erklären
# Dringend
Saudi-Arabien kündigt den Abflug von drei Saudischen Flugzeugen
an, um in den kommenden Stunden Saudisch Staatsangehörige
nach China zu bringen
an, um in den kommenden Stunden Saudisch Staatsangehörige
nach China zu bringen
# Dringend
Corona-Virus in Italien Die Zahl der Verletzten war gestern 79,
heute sind es 214, und der sechste Tod von all diesen wurde in nur
zwei Tagen entdeckt Der italienische Fußballverband steht kurz vor
dem Abschluss der Liga ohne Publikum.Alle Festivals wurden
abgesagt ... und der Staat warnt vor Versammlungen Die meisten
Nachbarländer haben erklärt, die Bewegung von Zügen aus Italien
einzustellen Italien belegt in den am stärksten vom Virus
betroffenen Ländern den vierten Platz und wird voraussichtlich die
Zahl erhöhen Update Der sechste Tod wurde registriert und die
Zahl der Verletzungen stieg auf 208 Russland kündigt die
Schließung des Luftraums und die Einstellung aller ein- und
ausgehenden Flüge nach China an Die Corona-Grippe verbreitet
sich in vielen Ländern der Welt und in Hunderten von Fällen in
Krankenhäusern Grippe Prävention
heute sind es 214, und der sechste Tod von all diesen wurde in nur
zwei Tagen entdeckt Der italienische Fußballverband steht kurz vor
dem Abschluss der Liga ohne Publikum.Alle Festivals wurden
abgesagt ... und der Staat warnt vor Versammlungen Die meisten
Nachbarländer haben erklärt, die Bewegung von Zügen aus Italien
einzustellen Italien belegt in den am stärksten vom Virus
betroffenen Ländern den vierten Platz und wird voraussichtlich die
Zahl erhöhen Update Der sechste Tod wurde registriert und die
Zahl der Verletzungen stieg auf 208 Russland kündigt die
Schließung des Luftraums und die Einstellung aller ein- und
ausgehenden Flüge nach China an Die Corona-Grippe verbreitet
sich in vielen Ländern der Welt und in Hunderten von Fällen in
Krankenhäusern Grippe Prävention
1- Vermeiden Sie Gedränge2- Das Haus nur aus Gründen der Notwendigkeit verlassen3- Masken setzen4- Verwenden Sie Hände Desinfektionsmittel, nachdem Sie Personen oder Verletzten die Hand geschüttelt haben5- Gute Heizung innerhalb und außerhalb des Hauses6- Nehmen Sie zweimal täglich sprudelndes oder kauendes Vitamin C ein7- Essen Sie Honig, um die Immunität zu stärken 8- Heiße Getränke dauerhaft trinken Grippesymptome: 1- Hitze 2- Husten8- Mutter ist körperlich3- Halsschmerzen 4- Zittern 5- Laufende Nase 6- Kopfschmerzen7- Allgemeine Müdigkeit
Ich wünschte, jeder trägt dazu bei, es zu verbreiten ... Großzügigkeit, damit jeder von sich und anderen vor dieser Epidemie profitiert und sie schützt.Wir bitten Gott um Sicherheit






